"내 발걸음은 자꾸 네게로만 향하는데"

 

 


 

유승우 - 너만이

 

[유승우]

넌 어떻게 지내 난 그럭저럭 지내
你最近過得如何 我只是得過且過

일도 열심히 하고 운동도 다니고 해
認真地工作 也會去運動

사람들도 만나 즐기느라 바빠
跟朋友見見面 享受著忙碌

근데 누굴 만나도 텅 빈 느낌만 들어 왜일까
但不管見到誰 卻總是感到空虛呢

 

아무렇지 않았는데 이럴 줄 몰랐는데
想裝作一切無所謂

어느 순간 니가 파도처럼 내게 밀려와
在某個瞬間,思念卻如洶湧潮水向我席捲而來

정말 지겨웠었는데 벗어나고 싶었는데
厭倦了這樣的疲憊,想擺脫你的束縛

내 발걸음은 자꾸 네게로만 향하는데
可我的步伐卻總是朝你邁進

 

너만이 나를 숨쉬게 해
只有你 讓我得以呼吸

나를 꿈꾸게 해
讓我能夠作夢

잠긴 내 맘에 문을 다시 열어줘 Baby
再次打開我深鎖的心房吧 Baby

 

너만이 나를 살게 해
只有你 讓我得以生存

가슴 뛰게 해
讓我的心能夠跳動

닫힌 내 맘에 문을 다시 두드려 Baby
再次敲開我緊閉的心扉吧 Baby

 

내게 돌아와줘 돌아와줘 Baby
回到我身邊吧 Baby

내게 돌아와줘 돌아와줘 Baby
從此不分離吧 Baby

 

[Rap / Heize]

너도 나와 같잖아
你不也跟我一樣

내게 와 Knock Knock 해 줘 알잖아
到我身邊來 Knock Knock 你知道的

얼마나 많은 맹수들이 날
過往的回憶像困獸般

노리고 아주 못 살게 굴어 대는지 난
窺視著,糾纏著,讓我無法生活

 

너의 보호 속에 살 때가 답답해도 좋았어
在你的保護傘下生活時,即使煩悶也覺得美好

너와 나의 끝을 만들어버린 도화선 이었지만
雖然那是讓我們走到終點的導火線

이젠 그게 네게 돌아갈 이유가 되어버린걸
如今卻成了我回到你身邊的理由

반성하고 있어 그 때 널 놓아버린걸
反覆檢討著當初不該放手讓你走

 

[유승우]

조금만 견디면 돼 금방 괜찮아진대
再堅持一下 很快就會沒事的

다들 그렇게 다 아무렇지 않게 사는데
其他人也是這般若無其事地活著

나만 이상한건가봐
但怎麼只有我如此不同

자꾸 숨이 가빠와
總感到呼吸困難

내 발걸음은 다시 네게로만 향하는데
而我的步伐又再次朝你而去

 

너만이 나를 숨쉬게 해
只有你 讓我得以呼吸

나를 꿈꾸게 해
讓我能夠作夢

잠긴 내 맘에 문을 다시 열어줘 Baby
再次打開我深鎖的心房吧 Baby

 

너만이 나를 살게 해
只有你 讓我得以生存

가슴 뛰게 해
讓我的心能夠跳動

닫힌 내 맘에 문을 다시 두드려 Baby
再次敲開我緊閉的心扉吧 Baby

 

[Rap / Heize]

사람들은 그냥 돌아가라고
其他人要我就這樣離去

쉽게 말하지만 그게 말처럼
說起來雖然容易

쉽진 않아 I Don't Wanna Cry No More (No More...)
但其實不然 I Don't Wanna Cry No More (No More...)

하지만 더 늦어버린다면 널
雖然遲了一些

영원히 놓쳐버릴걸 알아서
但我不想就此錯過你

노랠 불러 I Don't Wanna Cry No More (No More)
唱著這首歌 I Don't Wanna Cry No More (No More)

 

[유승우]

너만이 나를 숨쉬게 해
只有你 讓我得以呼吸

나를 꿈꾸게 해
讓我能夠作夢

잠긴 내 맘에 문을 다시 열어줘 Baby
再次打開我深鎖的心房吧 Baby

 

너만이 나를 살게 해
只有你 讓我得以生存

가슴 뛰게 해
讓我的心能夠跳動

닫힌 내 맘에 문을 다시 두드려 Baby
再次敲開我緊閉的心扉吧 Baby

 

내게 돌아와줘 돌아와줘 Baby
回到我身邊吧 Baby

내게 돌아와줘 돌아와줘 Baby
從此不分離吧 Baby

 


 

——2021.02.11 Translated by Alvis

 

聽聽其他歌曲

歌詞翻譯 ‖ 김성규 (Kim Sung Kyu) - True Love ‖ 中韓歌詞

歌詞翻譯 ‖ NELL(넬) - 기억을 걷는 시간 聚集記憶的時間 ‖ 中韓歌詞

歌詞翻譯 ‖ 申成宇(신성우) – 序詩(서시) ‖ 中韓歌詞

歌詞翻譯 ‖ 趙容弼 Cho Yong Pil (조용필) - Bounce ‖ 中韓歌詞

歌詞翻譯 ‖ 40 (포티) - 듣는 편지 聽信 ‖ 中韓歌詞

歌詞翻譯 ‖ IU - Celebrity ‖ 中韓歌詞

歌詞翻譯 ‖ 한동근 - 그대라는 사치 名為你的奢侈 ‖ 中韓歌詞

 

arrow
arrow

    Alvis的藝想視界 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()